close

這次翻譯的是3am版本的加曲,是本專流行元素最濃的歌曲,歌詞以愛之都巴黎命名,Taylor向我們訴說這些年她將戀情隔絕於媒體正是她守護愛情的秘訣, 也向大家炫耀這些年她是過的如何幸福

 

"Your ex-friend's sister

你之前那個朋友的妹妹

Met someone at a club and he kissed her

在夜店狂歡時一個男孩吻了她

Turns out it was that guy you hooked up with ages ago

結果那男的是你很久前的約會對象

Some wannabe Z-lister

不過是一個想紅的18線

And all the outfits were terrible

他的穿搭真的慘不忍睹

2003 unbearable

03年的風格,真受不了

Did you see the photos?"

你有看到照片嗎?

No, I didn't, but thanks, though

不用,但謝拉

 

I'm so in love that I might stop breathing

我深陷愛河都快忘了呼吸

Drew a map on your bedroom ceiling

望向你房間的天花板,計畫著我們的未來藍圖

No, I didn't see the news

外界紛擾都不感興趣

'Cause we were somewhere else

因為我們置身遠處

Stumbled down pretend alleyways

在小巷內裝作經歷重重困難

Cheap wine, make believe it's champagne

把廉價紅酒當香檳享用

I was taken by the view

我被眼前風景所吸引住

 

Like we were in Paris

像我們置身於巴黎般

Like we were somewhere else

好似我們身處別處

Like we were in Paris, oh

像我們置身於巴黎

We were somewhere else

身處無人能打擾的遠方

 

Privacy sign on the door

請勿打擾的標誌掛在我門上

And on my page and on the whole world

掛在網路上,警告整個世界

Romance is not dead if you keep it just yours

只要你低調守護,這份浪漫就不會消失

Levitate above all the messes made

把一切惱人的事拋在一旁

Sit quiet by my side in the shade

就靜靜在陰影處陪伴我

And not the kind that's thrown

不是那種心理陰影

I mean, the kind under where a tree has grown

我是指,大樹下可以乘涼的那種

 

I'm so in love that I might stop breathing

我深陷愛河都快忘了呼吸

Drew a map on your bedroom ceiling

望向你房間的天花板,計畫著我們的未來藍圖

No, I didn't see the news

外界紛擾都不感興趣

'Cause we were somewhere else

因為我們置身遠處

Stumbled down pretend alleyways

在小巷內裝作經歷重重困難

Cheap wine, make believe it's champagne

把廉價紅酒當香檳享用

I was taken by the view

我被眼前風景所吸引住

 

Like we were in Paris, oh

像我們置身於巴黎般

Like we were somewhere else

好似我們身處別處

Like we were in Paris, oh

像我們置身於巴黎

We were somewhere else

身處無人能打擾的遠方

 

I wanna brainwash you

我真想洗腦你

Into loving me forever

讓你愛我一輩子

I wanna transport you

我想帶走你

To somewhere the culture's clever

帶到一個更開明的地方

Confess my truth

向你坦承真正的我

In swooping, sloping, cursive letters

用最直接,最醜陋,最不堪的方式

Let the only flashing lights be the tower at midnight

讓那艾菲爾鐵塔的光亮,照亮我們的午夜

In my mind

在我腦海中

 

We drew a map on your bedroom ceiling

我們一起望像天花板計劃未來

No, I didn't see the news

外界紛擾都不感興趣

'Cause we were somewhere else

因為我們置身遠處

In an alleyway, drinking champagne

在小巷中,想用香檳

 

'Cause we were in Paris

因為我們置身於巴黎

Yes, we were somewhere else

是的, 身處遠方

My love, we were in Paris

我親愛的, 我們身在巴黎

Yes, we were somewhere else

是的, 一個不受打擾的地方

arrow
arrow

    sam06711 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()