這次翻譯的是3am版本的加曲,是本專流行元素最濃的歌曲,歌詞以愛之都巴黎命名,Taylor向我們訴說這些年她將戀情隔絕於媒體正是她守護愛情的秘訣, 也向大家炫耀這些年她是過的如何幸福
"Your ex-friend's sister
你之前那個朋友的妹妹
Met someone at a club and he kissed her
在夜店狂歡時一個男孩吻了她
Turns out it was that guy you hooked up with ages ago
結果那男的是你很久前的約會對象
Some wannabe Z-lister
不過是一個想紅的18線
And all the outfits were terrible
他的穿搭真的慘不忍睹
2003 unbearable
03年的風格,真受不了
Did you see the photos?"
你有看到照片嗎?
No, I didn't, but thanks, though
不用,但謝拉
I'm so in love that I might stop breathing
我深陷愛河都快忘了呼吸
Drew a map on your bedroom ceiling
望向你房間的天花板,計畫著我們的未來藍圖
No, I didn't see the news
外界紛擾都不感興趣
'Cause we were somewhere else
因為我們置身遠處
Stumbled down pretend alleyways
在小巷內裝作經歷重重困難
Cheap wine, make believe it's champagne
把廉價紅酒當香檳享用
I was taken by the view
我被眼前風景所吸引住
Like we were in Paris
像我們置身於巴黎般
Like we were somewhere else
好似我們身處別處
Like we were in Paris, oh
像我們置身於巴黎
We were somewhere else
身處無人能打擾的遠方
Privacy sign on the door
請勿打擾的標誌掛在我門上
And on my page and on the whole world
掛在網路上,警告整個世界
Romance is not dead if you keep it just yours
只要你低調守護,這份浪漫就不會消失
Levitate above all the messes made
把一切惱人的事拋在一旁
Sit quiet by my side in the shade
就靜靜在陰影處陪伴我
And not the kind that's thrown
不是那種心理陰影
I mean, the kind under where a tree has grown
我是指,大樹下可以乘涼的那種
I'm so in love that I might stop breathing
我深陷愛河都快忘了呼吸
Drew a map on your bedroom ceiling
望向你房間的天花板,計畫著我們的未來藍圖
No, I didn't see the news
外界紛擾都不感興趣
'Cause we were somewhere else
因為我們置身遠處
Stumbled down pretend alleyways
在小巷內裝作經歷重重困難
Cheap wine, make believe it's champagne
把廉價紅酒當香檳享用
I was taken by the view
我被眼前風景所吸引住
Like we were in Paris, oh
像我們置身於巴黎般
Like we were somewhere else
好似我們身處別處
Like we were in Paris, oh
像我們置身於巴黎
We were somewhere else
身處無人能打擾的遠方
I wanna brainwash you
我真想洗腦你
Into loving me forever
讓你愛我一輩子
I wanna transport you
我想帶走你
To somewhere the culture's clever
帶到一個更開明的地方
Confess my truth
向你坦承真正的我
In swooping, sloping, cursive letters
用最直接,最醜陋,最不堪的方式
Let the only flashing lights be the tower at midnight
讓那艾菲爾鐵塔的光亮,照亮我們的午夜
In my mind
在我腦海中
We drew a map on your bedroom ceiling
我們一起望像天花板計劃未來
No, I didn't see the news
外界紛擾都不感興趣
'Cause we were somewhere else
因為我們置身遠處
In an alleyway, drinking champagne
在小巷中,想用香檳
'Cause we were in Paris
因為我們置身於巴黎
Yes, we were somewhere else
是的, 身處遠方
My love, we were in Paris
我親愛的, 我們身在巴黎
Yes, we were somewhere else
是的, 一個不受打擾的地方